Fassung:
Wan ik slumre ûn di Sliap; Abschrift von Lorenz F. Mechlenburg, unter Umsetzung in eine von ihm praktizierte Orthographie, [1845-1854], 3 Strophen. In: Nachlass Lorenz F. Mechlenburg, Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky, Sig. NLFM: 11.3 Anmerkung: Es ist eine Übertragung Engmanns von Friedrich G. Klopstocks Lied 'Sink ich einst in jenen Schlummer', Nr. 34 des Schleswig-Holsteinischen Gesangbuches, 1780, ins Amrumer Friesisch. Die Datierung der Abschrift auf die Zeit zwischen 1845 und 1854 ist aus der von Mechlenburg verwendeten Orthographie erschlossen, die einerseits abweicht von der in seinen beiden verschickten Rundschreiben aus dem Jahr 1845 (Det Kongelige Bibliotek, København, Sig. 457, 4°, Nr. 1-3), andererseits aber auch Unterschiede aufweist zur Rechtschreibung in seinem 1854 abgeschlossenen Amrumer Wörterbuch (Nachlass Lorenz F. Mechlenburg in der Staats- u. Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky, Sig. NLFM: 1a u. b).
|